Sunday, October 19, 2008

Sister's Song




I remember her listening to it, listening and seeing her relate to it, I was young and memorized the words, we used to sing together...


for those uncertain nights, that I was oblivious to her pain and feelings,


I'll sing it again 'n relate,

Yasi joon tanha khaharam.

2 comments:

BBK said...

wow :D with actual eng translations... haha a good try!

BBK said...

If, one day, you choose to leave me for a journey
Leaving my side, without telling me
I will suffer in my dreams and be lonely again

I’ll ask the night to stay with me
I’ll tell the wind to sing till down
Singing the song in a land of my beloved one
why are you leaving me alone

If you forget about me
and abandon my affection
I'll turn into a sea bird
Lose myself in the waves

‘’Silence’’ I’ll ask my heart
I’m leaving so that everyone knows
Leaving towards a better place
Place in which you’re not leaving me alone

If, in a day, your name comes
Humming in my ears again
if your sorrow is back
To imprison me again...

‘’Do not interfere’’ I’ll command my heart
‘’ Let your pain heal’’
‘’ Let it reach into my soul’’

So I can sing for you again
so I can sing for you again

if your heart still desires
Desires for us to be again
just like old times
like the times we would stay up till dawn

This heart of yours must purify
It must reach a melody, a color
the color of a place
Place in which you are not leaving me alone

If you wish to be with me
then come till this youth remains
Then come while our flesh exist
Don`t leave my heart alone like this

Let my nights gain a color
Let them gain their melody again
getting the color of a place
Place in which you’re not leaving me alone

If, in a day, your name comes
Humming in my ears again
if your sorrow is back
To imprison me again…

‘’Do not interfere’’ I’ll demand to my heart
‘’ Let your pain heal’’
‘’ Let it reach into my soul’’

So I can sing for you again
so I can sing for you again